Analysis of “evamekatamasyāpītyārabhya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “evamekatamasyāpītyārabhya”—

  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ekatamasyā -
  • ekatama (noun, masculine)
    [genitive single]
    ekatama (noun, neuter)
    [genitive single]
  • apītyā -
  • apīti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]
  • ārabhya -
  • ārabhya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ārabhya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Evam, Eva, Ekatama, Apiti, Arabhya

Alternative transliteration: evamekatamasyapityarabhya, [Devanagari/Hindi] एवमेकतमस्यापीत्यारभ्य, [Bengali] এবমেকতমস্যাপীত্যারভ্য, [Gujarati] એવમેકતમસ્યાપીત્યારભ્ય, [Kannada] ಏವಮೇಕತಮಸ್ಯಾಪೀತ್ಯಾರಭ್ಯ, [Malayalam] ഏവമേകതമസ്യാപീത്യാരഭ്യ, [Telugu] ఏవమేకతమస్యాపీత్యారభ్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: