Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “evamahamāyuṣā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “evamahamāyuṣā”—
- evam -
-
evam (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]evam (indeclinable)[indeclinable]eva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]eva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]evā (noun, feminine)[adverb]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
- āyuṣā -
-
āyus (noun, masculine)[instrumental single]āyus (noun, neuter)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Evam, Eva, Aha, Asmad, Ayus
Alternative transliteration: evamahamayusha, evamahamayusa, [Devanagari/Hindi] एवमहमायुषा, [Bengali] এবমহমাযুষা, [Gujarati] એવમહમાયુષા, [Kannada] ಏವಮಹಮಾಯುಷಾ, [Malayalam] ഏവമഹമായുഷാ, [Telugu] ఏవమహమాయుషా
Sanskrit References
“evamahamāyuṣā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.3.4.24 < [Kāṇḍa 2, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 4]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)