Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “evamādherbhavedvyādhirādhyabhāvācca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “evamādherbhavedvyādhirādhyabhāvācca”—
- evam -
-
evam (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]evam (indeclinable)[indeclinable]eva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]eva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]evā (noun, feminine)[adverb]
- ādher -
-
ādhi (noun, masculine)[ablative single], [genitive single]
- bhaved -
-
√bhū (verb class 1)[optative active third single]
- vyādhir -
-
vyādhi (noun, masculine)[nominative single]
- ādhya -
-
ādhi (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]ādhī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
- abhāvāc -
-
abhāva (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Evam, Eva, Adhi, Vyadhi, Abhava
Alternative transliteration: evamadherbhavedvyadhiradhyabhavacca, [Devanagari/Hindi] एवमाधेर्भवेद्व्याधिराध्यभावाच्च, [Bengali] এবমাধের্ভবেদ্ব্যাধিরাধ্যভাবাচ্চ, [Gujarati] એવમાધેર્ભવેદ્વ્યાધિરાધ્યભાવાચ્ચ, [Kannada] ಏವಮಾಧೇರ್ಭವೇದ್ವ್ಯಾಧಿರಾಧ್ಯಭಾವಾಚ್ಚ, [Malayalam] ഏവമാധേര്ഭവേദ്വ്യാധിരാധ്യഭാവാച്ച, [Telugu] ఏవమాధేర్భవేద్వ్యాధిరాధ్యభావాచ్చ
Sanskrit References
“evamādherbhavedvyādhirādhyabhāvācca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.85.38 < [Chapter 85]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)