Analysis of “evaṃpramukhairdvādaśabhirbhikṣusahasraiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “evaṃpramukhairdvādaśabhirbhikṣusahasraiḥ”—

  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pramukhair -
  • pramukha (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pramukha (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • dvādaśabhir -
  • dvādaśan (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    dvādaśan (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • bhikṣu -
  • bhikṣu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhikṣu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • sahasraiḥ -
  • sahasra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    sahasra (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Evam, Eva, Pramukha, Dvadashan, Bhikshu, Sahasra

Alternative transliteration: evampramukhairdvadashabhirbhikshusahasraih, evampramukhairdvadasabhirbhiksusahasraih, [Devanagari/Hindi] एवंप्रमुखैर्द्वादशभिर्भिक्षुसहस्रैः, [Bengali] এবংপ্রমুখৈর্দ্বাদশভির্ভিক্ষুসহস্রৈঃ, [Gujarati] એવંપ્રમુખૈર્દ્વાદશભિર્ભિક્ષુસહસ્રૈઃ, [Kannada] ಏವಂಪ್ರಮುಖೈರ್ದ್ವಾದಶಭಿರ್ಭಿಕ್ಷುಸಹಸ್ರೈಃ, [Malayalam] ഏവംപ്രമുഖൈര്ദ്വാദശഭിര്ഭിക്ഷുസഹസ്രൈഃ, [Telugu] ఏవంప్రముఖైర్ద్వాదశభిర్భిక్షుసహస్రైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: