Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “evātmavicārākhyamabhyāsaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “evātmavicārākhyamabhyāsaṃ”—
- evāt -
-
eva (noun, masculine)[adverb], [ablative single]eva (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- ma -
-
ma (noun, masculine)[compound], [vocative single]ma (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vicārā -
-
vicāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- akhyam -
-
√khyā (verb class 2)[aorist active first single]
- abhyāsam -
-
abhyāsa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Eva, Vicara, Abhyasa
Alternative transliteration: evatmavicarakhyamabhyasam, [Devanagari/Hindi] एवात्मविचाराख्यमभ्यासं, [Bengali] এবাত্মবিচারাখ্যমভ্যাসং, [Gujarati] એવાત્મવિચારાખ્યમભ્યાસં, [Kannada] ಏವಾತ್ಮವಿಚಾರಾಖ್ಯಮಭ್ಯಾಸಂ, [Malayalam] ഏവാത്മവിചാരാഖ്യമഭ്യാസം, [Telugu] ఏవాత్మవిచారాఖ్యమభ్యాసం
Sanskrit References
“evātmavicārākhyamabhyāsaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.67.37 < [Chapter LXVII]
Verse 6.224.37 < [Chapter 224]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)