Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “etairviṃśatibhāgaiśca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “etairviṃśatibhāgaiśca”—
- etair -
eta (noun, masculine)[instrumental plural]eta (noun, neuter)[instrumental plural]etad (noun, neuter)[instrumental plural]eṣa (noun, masculine)[instrumental plural]
- viṃśatibhāgaiś -
viṃśatibhāga (noun, masculine)[instrumental plural]
- ca -
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Eta, Etad, Esha, Vimshatibhaga
Alternative transliteration: etairvimshatibhagaishca, etairvimsatibhagaisca, [Devanagari/Hindi] एतैर्विंशतिभागैश्च, [Bengali] এতৈর্বিংশতিভাগৈশ্চ, [Gujarati] એતૈર્વિંશતિભાગૈશ્ચ, [Kannada] ಏತೈರ್ವಿಂಶತಿಭಾಗೈಶ್ಚ, [Malayalam] ഏതൈര്വിംശതിഭാഗൈശ്ച, [Telugu] ఏతైర్వింశతిభాగైశ్చ
“etairviṃśatibhāgaiśca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 62.172 < [Chapter 62: drā viḍaprāsāda-lakṣaṇa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)