Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “etairevauṣadhaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “etairevauṣadhaiḥ”—
- etair -
-
eta (noun, masculine)[instrumental plural]eta (noun, neuter)[instrumental plural]etad (noun, neuter)[instrumental plural]eṣa (noun, masculine)[instrumental plural]
- evau -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]evā (noun, feminine)[nominative single]
- auṣadhaiḥ -
-
auṣadha (noun, masculine)[instrumental plural]auṣadha (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Eta, Etad, Esha, Eva, Aushadha
Alternative transliteration: etairevaushadhaih, etairevausadhaih, [Devanagari/Hindi] एतैरेवौषधैः, [Bengali] এতৈরেবৌষধৈঃ, [Gujarati] એતૈરેવૌષધૈઃ, [Kannada] ಏತೈರೇವೌಷಧೈಃ, [Malayalam] ഏതൈരേവൌഷധൈഃ, [Telugu] ఏతైరేవౌషధైః
Sanskrit References
“etairevauṣadhaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 6 < [Chapter 6: cardihṛdrogatṛṣṇācikitsita-adhyāya]
Section 14 < [Chapter 18: visarpacikitsita-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)