Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “etadvimānaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “etadvimānaṃ”—
- etad -
etad (indeclinable)[indeclinable]etad (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]etad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- vimānam -
vimāna (noun, masculine)[adverb], [accusative single]vimāna (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]vimānā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Etad, Vimana
Alternative transliteration: etadvimanam, [Devanagari/Hindi] एतद्विमानं, [Bengali] এতদ্বিমানং, [Gujarati] એતદ્વિમાનં, [Kannada] ಏತದ್ವಿಮಾನಂ, [Malayalam] ഏതദ്വിമാനം, [Telugu] ఏతద్విమానం
“etadvimānaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 59.28 < [Chapter 59: vimānādicatuṣṣaṣṭiprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 184.108.40.206 < [Chapter 3]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)