Analysis of “ekotībhāvādavitarkamavicāraṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ekotībhāvādavitarkamavicāraṃ”—

  • ekotī -
  • ekoti (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ekoti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ekoti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ibhāvā -
  • ibha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • āda -
  • āda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ad (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • vitarkam -
  • vitarka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • avicāram -
  • avicāram (indeclinable)
    [indeclinable]
    avicāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    avicāra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    avicārā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Ekoti, Ibha, Ada, Vitarka, Avicaram, Avicara

Alternative transliteration: ekotibhavadavitarkamavicaram, [Devanagari/Hindi] एकोतीभावादवितर्कमविचारं, [Bengali] একোতীভাবাদবিতর্কমবিচারং, [Gujarati] એકોતીભાવાદવિતર્કમવિચારં, [Kannada] ಏಕೋತೀಭಾವಾದವಿತರ್ಕಮವಿಚಾರಂ, [Malayalam] ഏകോതീഭാവാദവിതര്കമവിചാരം, [Telugu] ఏకోతీభావాదవితర్కమవిచారం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: