Analysis of “ekaviśake”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ekaviśake”—

  • eka -
  • eka (noun, neuter)
    [compound]
  • viśa -
  • viśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    viśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    viś (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • ke -
  • ka (noun, masculine)
    [nominative plural]
    ka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]

Extracted glossary definitions: Visha, Kah, Kim

Alternative transliteration: ekavishake, ekavisake, [Devanagari/Hindi] एकविशके, [Bengali] একবিশকে, [Gujarati] એકવિશકે, [Kannada] ಏಕವಿಶಕೇ, [Malayalam] ഏകവിശകേ, [Telugu] ఏకవిశకే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: