Analysis of “ekastāvaccakṣuṣī”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ekastāvaccakṣuṣī”—

  • ekas -
  • eka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tāvac -
  • tāvat (indeclinable)
    [indeclinable]
    tāvat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tāvat (noun, masculine)
    [compound]
    tāvat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • cakṣuṣī -
  • cakṣus (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kṣai -> cakṣuṣī (participle, feminine)
    [nominative single from √kṣai class 1 verb]

Extracted glossary definitions: Eka, Tavat, Cakshus, Cakshushi

Alternative transliteration: ekastavaccakshushi, ekastavaccaksusi, [Devanagari/Hindi] एकस्तावच्चक्षुषी, [Bengali] একস্তাবচ্চক্ষুষী, [Gujarati] એકસ્તાવચ્ચક્ષુષી, [Kannada] ಏಕಸ್ತಾವಚ್ಚಕ್ಷುಷೀ, [Malayalam] ഏകസ്താവച്ചക്ഷുഷീ, [Telugu] ఏకస్తావచ్చక్షుషీ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: