Analysis of “ekamevādvitīyam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ekamevādvitīyam”—

  • ekam -
  • eka (noun, masculine)
    [accusative single]
    eka (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • evād -
  • eva (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • vitī -
  • viti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • iyam -
  • iyam (noun, feminine)
    [nominative single]
    ī (noun, feminine)
    [accusative single]
    ī (noun, masculine)
    [accusative single]
    idam (pronoun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Eka, Eva, Viti, Iyam, Idam

Alternative transliteration: ekamevadvitiyam, [Devanagari/Hindi] एकमेवाद्वितीयम्, [Bengali] একমেবাদ্বিতীযম্, [Gujarati] એકમેવાદ્વિતીયમ્, [Kannada] ಏಕಮೇವಾದ್ವಿತೀಯಮ್, [Malayalam] ഏകമേവാദ്വിതീയമ്, [Telugu] ఏకమేవాద్వితీయమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: