Analysis of “ekāttaniṣaṇāṃstānnāvikānbhagavāndharmyayā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ekāttaniṣaṇāṃstānnāvikānbhagavāndharmyayā”—

  • ekā -
  • eka (noun, neuter)
    [compound]
    ekā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • atta -
  • atta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ad (verb class 2)
    [imperative active second plural]
  • niṣa -
  • niṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    niṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ṇāṃs -
  • ṇa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tānn -
  • ta (noun, masculine)
    [accusative plural]
    sa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • āvikān -
  • āvika (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • bhagavān -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dharmyayā -
  • dharmyā (noun, feminine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Eka, Atta, Nisha, Avika, Bhagavat, Dharmya

Alternative transliteration: ekattanishanamstannavikanbhagavandharmyaya, ekattanisanamstannavikanbhagavandharmyaya, [Devanagari/Hindi] एकात्तनिषणांस्तान्नाविकान्भगवान्धर्म्यया, [Bengali] একাত্তনিষণাংস্তান্নাবিকান্ভগবান্ধর্ম্যযা, [Gujarati] એકાત્તનિષણાંસ્તાન્નાવિકાન્ભગવાન્ધર્મ્યયા, [Kannada] ಏಕಾತ್ತನಿಷಣಾಂಸ್ತಾನ್ನಾವಿಕಾನ್ಭಗವಾನ್ಧರ್ಮ್ಯಯಾ, [Malayalam] ഏകാത്തനിഷണാംസ്താന്നാവികാന്ഭഗവാന്ധര്മ്യയാ, [Telugu] ఏకాత్తనిషణాంస్తాన్నావికాన్భగవాన్ధర్మ్యయా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: