Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ehikā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ehikā”—
- ehi -
-
ehi (noun, masculine)[compound], [adverb]
- kā -
-
kā (indeclinable interrogative)[indeclinable interrogative]kā (pronoun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: ehika, [Devanagari/Hindi] एहिका, [Bengali] এহিকা, [Gujarati] એહિકા, [Kannada] ಏಹಿಕಾ, [Malayalam] ഏഹികാ, [Telugu] ఏహికా
Sanskrit References
“ehikā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.37.4 < [Chapter XXXVII]
Verse 7.81.24 < [Chapter LXXXI]
Verse 7.93.44 < [Chapter XCIII]
Verse 7.178.32 < [Chapter CLXXVIII]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 42 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
Section 56 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
Section 18 < [Chapter 8: arṣaścikitsitādhyayaḥ]
Section 38 < [Chapter 18: karṇarogapratiṣedha-adhyāya]
Verse 1.13.348 < [Chapter 13]
Verse 5.77.37 < [Chapter 77]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.269.74 < [Chapter 269]
Verse 2.9.72 < [Chapter 9]
Chapter 7 - The establishing of lines of demarcation, boundaries, etc.,
Verse 7.1.107.86 < [Chapter 107]
Verse 21.64 < [Chapter 21]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 2.21 < [Book 2]
Chapter 3.7 < [Book 3]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 10.36 < [Chapter 10]
Verse 4.151.17 < [Chapter 151]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)