Analysis of “ebhirmadīyenāvavādenaivaṃvidhā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ebhirmadīyenāvavādenaivaṃvidhā”—

  • ebhir -
  • e (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    idam (pronoun, masculine)
    [instrumental plural]
    idam (pronoun, neuter)
    [instrumental plural]
  • madīyenā -
  • madīya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    madīya (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • avavādenai -
  • avavāda (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • evaṃvidhā -
  • evaṃvidhā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Idam, Madiya, Avavada, Evamvidha

Alternative transliteration: ebhirmadiyenavavadenaivamvidha, [Devanagari/Hindi] एभिर्मदीयेनाववादेनैवंविधा, [Bengali] এভির্মদীযেনাববাদেনৈবংবিধা, [Gujarati] એભિર્મદીયેનાવવાદેનૈવંવિધા, [Kannada] ಏಭಿರ್ಮದೀಯೇನಾವವಾದೇನೈವಂವಿಧಾ, [Malayalam] ഏഭിര്മദീയേനാവവാദേനൈവംവിധാ, [Telugu] ఏభిర్మదీయేనావవాదేనైవంవిధా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: