Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dyotaka”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dyotaka”—
- dyotaka -
-
dyotaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]dyotaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Dyotaka
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] द्योतक, [Bengali] দ্যোতক, [Gujarati] દ્યોતક, [Kannada] ದ್ಯೋತಕ, [Malayalam] ദ്യോതക, [Telugu] ద్యోతక
Sanskrit References
“dyotaka” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.4.17 < [Chapter IV]
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 20.13 < [Chapter 20 - Conception of the Transcendent Power of the Tathagatas]
Verse 3.44 < [Chapter 3 - A Parable]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 21.30 < [Chapter 21]
Verse 34.134 < [Chapter 34]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 83.224 < [Chapter 83: patākādicatuṣṣaṣṭihasta-lakṣaṇa]
Verse 5.104.90 < [Chapter 104]
Verse 6.125.100 < [Chapter 125]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.218.2 < [Chapter 218]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 3.4.17 < [Chapter 4]
Verse 5.19.10 < [Chapter 19]
Verse 2.34 < [Chapter 2]
Verse 15.17 < [Chapter 15]
Verse 344.8 < [Chapter 344]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)