Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dviśata”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dviśata”—
- dviśata -
-
dviśata (noun, masculine)[compound], [vocative single]dviśata (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Dvishata
Alternative transliteration: dvishata, dvisata, [Devanagari/Hindi] द्विशत, [Bengali] দ্বিশত, [Gujarati] દ્વિશત, [Kannada] ದ್ವಿಶತ, [Malayalam] ദ്വിശത, [Telugu] ద్విశత
Sanskrit References
“dviśata” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 56 pages. Showing most relevant pages first:
Verse 6.199.199 < [Chapter 199]
Verse 6.200.200 < [Chapter 200]
Verse 6.201.201 < [Chapter 201]
Verse 6.202.202 < [Chapter 202]
Verse 6.203.203 < [Chapter 203]
Verse 6.204.204 < [Chapter 204]
Verse 6.205.205 < [Chapter 205]
Verse 6.206.206 < [Chapter 206]
Verse 6.207.207 < [Chapter 207]
Verse 6.208.208 < [Chapter 208]
Verse 6.209.209 < [Chapter 209]
Verse 6.210.210 < [Chapter 210]
Verse 6.211.211 < [Chapter 211]
Verse 6.212.212 < [Chapter 212]
Verse 6.213.213 < [Chapter 213]
Verse 6.214.214 < [Chapter 214]
Verse 6.215.215 < [Chapter 215]
Verse 6.216.216 < [Chapter 216]
Verse 6.217.217 < [Chapter 217]
Verse 6.218.218 < [Chapter 218]
Verse 6.219.219 < [Chapter 219]
Verse 6.220.220 < [Chapter 220]
Verse 6.221.221 < [Chapter 221]
Verse 6.222.222 < [Chapter 222]
Verse 6.223.223 < [Chapter 223]
Verse 6.224.224 < [Chapter 224]
Verse 6.225.225 < [Chapter 225]
Verse 6.226.226 < [Chapter 226]
Verse 6.227.227 < [Chapter 227]
Verse 6.228.228 < [Chapter 228]
Verse 6.229.229 < [Chapter 229]
Verse 6.230.230 < [Chapter 230]
Verse 6.231.231 < [Chapter 231]
Verse 6.233.233 < [Chapter 233]
Verse 6.234.234 < [Chapter 234]
Verse 6.235.235 < [Chapter 235]
Verse 6.236.236 < [Chapter 236]
Verse 6.237.237 < [Chapter 237]
Verse 6.238.238 < [Chapter 238]
Verse 6.239.239 < [Chapter 239]
Verse 6.240.240 < [Chapter 240]
Verse 6.241.241 < [Chapter 241]
Verse 6.242.242 < [Chapter 242]
Verse 6.244.244 < [Chapter 244]
Verse 6.245.245 < [Chapter 245]
Verse 6.246.246 < [Chapter 246]
Verse 6.247.247 < [Chapter 247]
Verse 6.248.248 < [Chapter 248]
Verse 6.249.249 < [Chapter 249]
Verse 6.250.250 < [Chapter 250]
Verse 6.251.251 < [Chapter 251]
Verse 6.252.252 < [Chapter 252]
Verse 6.253.253 < [Chapter 253]
Verse 6.254.254 < [Chapter 254]
Verse 6.255.255 < [Chapter 255]
Verse 7.20.154 < [Chapter 20]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)