Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dvitayaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dvitayaṃ”—
- dvitayam -
-
dvitaya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]dvitaya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]dvitayā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Dvitaya
Alternative transliteration: dvitayam, [Devanagari/Hindi] द्वितयं, [Bengali] দ্বিতযং, [Gujarati] દ્વિતયં, [Kannada] ದ್ವಿತಯಂ, [Malayalam] ദ്വിതയം, [Telugu] ద్వితయం
Sanskrit References
“dvitayaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 7.3.202 < [Chapter 3]
Verse 10.1.163 < [Chapter 1]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 10.107 < [Chapter 10]
Verse 8.40 < [Chapter 8]
Verse 7.1.6.9 < [Chapter 6]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 5 < [Chapter 14: dvividhopakramaṇīya-adhyāya]
Section 10 < [Chapter 19: bastividhi-adhyāya]
Section 125 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
Section 21 < [Chapter 17: śvayathucikitsita-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 25.105 < [Chapter 25: samastagṛhāṇāṃ saṅkhyākathana]
Verse 29.14 < [Chapter 29: śayanāsana-lakṣaṇa]
Verse 45.9 < [Chapter 45: aṣṭaṅga-lakṣaṇa]
Verse 57b.275 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 57b.332 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 57b.737 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 62.127 < [Chapter 62: drā viḍaprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 62.130 < [Chapter 62: drā viḍaprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 65.8 < [Chapter 65: bhūmijaprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 65.56 < [Chapter 65: bhūmijaprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 69.146 < [Chapter 69: jagatī-lakṣaṇa]
Verse 1.22.156 < [Chapter 22]
Verse 3.54.3 < [Chapter 54]
Verse 5.20.33 < [Chapter 20]
Verse 5.71.36 < [Chapter 71]
Verse 5.71.80 < [Chapter 71]
Verse 5.72.9 < [Chapter 72]
Verse 5.108.53 < [Chapter 108]
Verse 5.110.3 < [Chapter 110]
Verse 5.112.100 < [Chapter 112]
Verse 7.9.116 < [Chapter 9]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Verse 1.1.34.40 < [Chapter 34]
Verse 3.1.44.98 < [Chapter 44]
Verse 3.2.33.39 < [Chapter 33]
Verse 3.2.39.67 < [Chapter 39]
Verse 5.3.40.21 < [Chapter 40]
Verse 5.3.227.56 < [Chapter 227]
Verse 6.1.157.39 < [Chapter 157]
Verse 6.1.193.12 < [Chapter 193]
Verse 7.1.13.16 < [Chapter 13]
Verse 7.1.22.14 < [Chapter 22]
Verse 7.1.22.46 < [Chapter 22]
Verse 7.1.23.71 < [Chapter 23]
Verse 7.1.173.2 < [Chapter 173]
Verse 7.61 < [Chapter 7]
Verse 9.100 < [Chapter 9]
Verse 2.12.54 < [Chapter 12]
Verse 4.12.41 < [Chapter 12]
Verse 4.20.8 < [Chapter 20]
Verse 4.27.86 < [Chapter 27]
Verse 4.27.279 < [Chapter 27]
Verse 4.31.167 < [Chapter 31]
Verse 4.31.193 < [Chapter 31]
Verse 4.33.17 < [Chapter 33]
Verse 4.33.166 < [Chapter 33]
Verse 6.170 < [Chapter 6]
Verse 7.59 < [Chapter 7]
Verse 8.95 < [Chapter 8]
Verse 15.79 < [Chapter 15]
Verse 20.114 < [Chapter 20]
Verse 21.207 < [Chapter 21]
Verse 25.32 < [Chapter 25]
Verse 28.61 < [Chapter 28]
Verse 28.103 < [Chapter 28]
Verse 29.130 < [Chapter 29]
Verse 30.36 < [Chapter 30]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 6.304 < [Chapter 6]
Verse 7.86 < [Chapter 7]
Verse 7.323 < [Chapter 7]
Verse 8.24 < [Chapter 8]
Verse 8.129 < [Chapter 8]
Verse 9.62 < [Chapter 9]
Verse 9.132 < [Chapter 9]
Verse 12.144 < [Chapter 12]
Verse 12.454 < [Chapter 12]
Verse 14.187 < [Chapter 14]
Verse 14.359 < [Chapter 14]
Verse 15.680 < [Chapter 15]
Verse 15.918 < [Chapter 15]
Verse 15.997 < [Chapter 15]
Verse 16.123 < [Chapter 16]
Verse 14.139 < [Chapter 14]
Verse 5.27 < [Chapter 5]
Verse 17.40 < [Chapter 17]
Verse 2.1.4.10 < [Chapter 4]
Verse 2.2.12.20 < [Chapter 12]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)