Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dvibhujo”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dvibhujo”—
- Cannot analyse dvibhujo
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] द्विभुजो, [Bengali] দ্বিভুজো, [Gujarati] દ્વિભુજો, [Kannada] ದ್ವಿಭುಜೋ, [Malayalam] ദ്വിഭുജോ, [Telugu] ద్విభుజో
Sanskrit References
“dvibhujo” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 77.17 < [Chapter 77: devādirūpapraharaṇasaṃyoga-lakṣaṇa]
Verse 77.40 < [Chapter 77: devādirūpapraharaṇasaṃyoga-lakṣaṇa]
Verse 2.109.24 < [Chapter 109]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.122.16 < [Chapter 122]
Verse 1.178.26 < [Chapter 178]
Verse 1.298.59 < [Chapter 298]
Verse 1.298.67 < [Chapter 298]
Verse 1.337.98 < [Chapter 337]
Verse 1.385.101 < [Chapter 385]
Verse 1.521.8 < [Chapter 521]
Verse 2.3.30 < [Chapter 3]
Verse 2.9.41 < [Chapter 9]
Verse 2.80.97 < [Chapter 80]
Verse 2.94.45 < [Chapter 94]
Verse 2.142.6 < [Chapter 142]
Verse 2.259.97 < [Chapter 259]
Verse 3.17.63 < [Chapter 17]
Verse 3.237.189 < [Chapter 237]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 2.9.27.31 < [Chapter 27]
Verse 2.9.27.35 < [Chapter 27]
Verse 2.9.27.38 < [Chapter 27]
Verse 2.9.27.95 < [Chapter 27]
Verse 5.1.3.43 < [Chapter 3]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 11.4 < [Chapter 11]
Verse 12.9 < [Chapter 12]
Verse 49.10 < [Chapter 49]
Verse 50.27 < [Chapter 50]
Verse 63.4 < [Chapter 63]
Verse 73.4 < [Chapter 73]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)