Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dvādaśasvapi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dvādaśasvapi”—
- dvādaśasva -
-
dvādaśan (noun, masculine)[locative plural]dvādaśan (noun, neuter)[locative plural]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Dvadashan, Api
Alternative transliteration: dvadashasvapi, dvadasasvapi, [Devanagari/Hindi] द्वादशस्वपि, [Bengali] দ্বাদশস্বপি, [Gujarati] દ્વાદશસ્વપિ, [Kannada] ದ್ವಾದಶಸ್ವಪಿ, [Malayalam] ദ്വാദശസ്വപി, [Telugu] ద్వాదశస్వపి
Sanskrit References
“dvādaśasvapi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.481.26 < [Chapter 481]
Verse 2.2.36.10 < [Chapter 36]
Verse 2.2.44.3 < [Chapter 44]
Verse 2.2.44.23 < [Chapter 44]
Verse 4.2.10.87 < [Chapter 10]
Verse 1.2.11 < [Chapter 2]
Verse 4.7.77 < [Chapter 7]
Verse 4.15.121 < [Chapter 15]
Verse 4.23.184 < [Chapter 23]
Verse 4.24.15 < [Chapter 24]
Verse 4.24.18 < [Chapter 24]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 24.19 < [Chapter 24]
Verse 15.71 < [Chapter 15]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 5.132 < [Chapter 5]
Verse 12.11.46 < [Chapter 11]
Verse 1.74.27 < [Chapter 74]
Verse 4.22.23 < [Chapter 22]
Verse 4.95.27 < [Chapter 95]
Verse 4.146.33 < [Chapter 146]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)