Analysis of “dvādaśabhistilairūnamekaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dvādaśabhistilairūnamekaṃ”—

  • dvādaśabhis -
  • dvādaśan (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    dvādaśan (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • tilair -
  • tila (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • ūnam -
  • ūna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ūna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ūnā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ekam -
  • eka (noun, masculine)
    [accusative single]
    eka (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Dvadashan, Tila, Una, Eka

Alternative transliteration: dvadashabhistilairunamekam, dvadasabhistilairunamekam, [Devanagari/Hindi] द्वादशभिस्तिलैरूनमेकं, [Bengali] দ্বাদশভিস্তিলৈরূনমেকং, [Gujarati] દ્વાદશભિસ્તિલૈરૂનમેકં, [Kannada] ದ್ವಾದಶಭಿಸ್ತಿಲೈರೂನಮೇಕಂ, [Malayalam] ദ്വാദശഭിസ്തിലൈരൂനമേകം, [Telugu] ద్వాదశభిస్తిలైరూనమేకం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: