Analysis of “dvādaśabhāgīyāpakṣe”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dvādaśabhāgīyāpakṣe”—

  • dvādaśa -
  • dvādaśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dvādaśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dvādaśan (noun, masculine)
    [compound]
    dvādaśan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • bhāgīyā -
  • bhāgīya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhāgīya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhāgīyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • apakṣe -
  • apakṣa (noun, masculine)
    [locative single]
    apakṣa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    apakṣā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pakṣ (verb class 1)
    [imperfect middle first single]

Extracted glossary definitions: Dvadasha, Dvadashan, Bhagiya, Apaksha

Alternative transliteration: dvadashabhagiyapakshe, dvadasabhagiyapakse, [Devanagari/Hindi] द्वादशभागीयापक्षे, [Bengali] দ্বাদশভাগীযাপক্ষে, [Gujarati] દ્વાદશભાગીયાપક્ષે, [Kannada] ದ್ವಾದಶಭಾಗೀಯಾಪಕ್ಷೇ, [Malayalam] ദ്വാദശഭാഗീയാപക്ഷേ, [Telugu] ద్వాదశభాగీయాపక్షే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: