Analysis of “dvādaśabhāgīyāḥsaptaviṃśatiraṅgulayaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dvādaśabhāgīyāḥsaptaviṃśatiraṅgulayaḥ”—

  • dvādaśa -
  • dvādaśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dvādaśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dvādaśan (noun, masculine)
    [compound]
    dvādaśan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • bhāgīyāḥ -
  • bhāgīya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bhāgīyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • saptaviṃśatir -
  • saptaviṃśati (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aṅgulayaḥ -
  • aṅguli (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    aṅgulaya (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Dvadasha, Dvadashan, Bhagiya, Saptavimshati, Anguli, Angulaya

Alternative transliteration: dvadashabhagiyahsaptavimshatirangulayah, dvadasabhagiyahsaptavimsatirangulayah, [Devanagari/Hindi] द्वादशभागीयाःसप्तविंशतिरङ्गुलयः, [Bengali] দ্বাদশভাগীযাঃসপ্তবিংশতিরঙ্গুলযঃ, [Gujarati] દ્વાદશભાગીયાઃસપ્તવિંશતિરઙ્ગુલયઃ, [Kannada] ದ್ವಾದಶಭಾಗೀಯಾಃಸಪ್ತವಿಂಶತಿರಙ್ಗುಲಯಃ, [Malayalam] ദ്വാദശഭാഗീയാഃസപ്തവിംശതിരങ്ഗുലയഃ, [Telugu] ద్వాదశభాగీయాఃసప్తవింశతిరఙ్గులయః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: