Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dvādaśātha”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dvādaśātha”—
- dvādaśāt -
-
dvādaśa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]dvādaśa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- ha -
-
ha (noun, masculine)[compound], [vocative single]ha (noun, neuter)[compound], [vocative single]han (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Dvadasha, Han
Alternative transliteration: dvadashatha, dvadasatha, [Devanagari/Hindi] द्वादशाथ, [Bengali] দ্বাদশাথ, [Gujarati] દ્વાદશાથ, [Kannada] ದ್ವಾದಶಾಥ, [Malayalam] ദ്വാദശാഥ, [Telugu] ద్వాదశాథ
Sanskrit References
“dvādaśātha” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 10.20.6 < [Chapter 20]
Verse 10.22.42 < [Chapter 22]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 55.86 < [Chapter 55: mervādiṣoḍaśaprāsādādi-lakṣaṇa]
Verse 1.22.97 < [Chapter 22]
Verse 10.4.3.17 < [Kāṇḍa 10, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 3]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 18.2 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)