Analysis of “dvādaśāṅgulamārabhyāṣṭahasta”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dvādaśāṅgulamārabhyāṣṭahasta”—

  • dvādaśāṅgulam -
  • dvādaśāṅgula (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dvādaśāṅgula (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dvādaśāṅgulā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ārabhyāṣ -
  • ārabhya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    ārabhyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ṭa -
  • ṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hasta -
  • hasta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hasta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Dvadashangula, Arabhya, Hasta

Alternative transliteration: dvadashangulamarabhyashtahasta, dvadasangulamarabhyastahasta, [Devanagari/Hindi] द्वादशाङ्गुलमारभ्याष्टहस्त, [Bengali] দ্বাদশাঙ্গুলমারভ্যাষ্টহস্ত, [Gujarati] દ્વાદશાઙ્ગુલમારભ્યાષ્ટહસ્ત, [Kannada] ದ್ವಾದಶಾಙ್ಗುಲಮಾರಭ್ಯಾಷ್ಟಹಸ್ತ, [Malayalam] ദ്വാദശാങ്ഗുലമാരഭ്യാഷ്ടഹസ്ത, [Telugu] ద్వాదశాఙ్గులమారభ్యాష్టహస్త

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: