Analysis of “durmatisthānasāmānyāttīrthamevābhivadataḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “durmatisthānasāmānyāttīrthamevābhivadataḥ”—

  • durmatis -
  • durmati (noun, feminine)
    [nominative single]
    durmati (noun, masculine)
    [nominative single]
  • thān -
  • tha (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • asāmānyāt -
  • asāmānya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    asāmānya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • tīrtham -
  • tīrtha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • evā -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    evā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abhivad -
  • abhivat (noun, masculine)
    [compound]
    abhivat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ataḥ -
  • ataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]

Extracted glossary definitions: Durmati, Tha, Asamanya, Tirtha, Eva, Abhivat, Atah

Alternative transliteration: durmatisthanasamanyattirthamevabhivadatah, [Devanagari/Hindi] दुर्मतिस्थानसामान्यात्तीर्थमेवाभिवदतः, [Bengali] দুর্মতিস্থানসামান্যাত্তীর্থমেবাভিবদতঃ, [Gujarati] દુર્મતિસ્થાનસામાન્યાત્તીર્થમેવાભિવદતઃ, [Kannada] ದುರ್ಮತಿಸ್ಥಾನಸಾಮಾನ್ಯಾತ್ತೀರ್ಥಮೇವಾಭಿವದತಃ, [Malayalam] ദുര്മതിസ്ഥാനസാമാന്യാത്തീര്ഥമേവാഭിവദതഃ, [Telugu] దుర్మతిస్థానసామాన్యాత్తీర్థమేవాభివదతః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: