Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “duḥsaṃsthitodarapāṇipādamugratejovadanāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “duḥsaṃsthitodarapāṇipādamugratejovadanāṃ”—
- duḥsaṃsthito -
-
duḥsaṃsthita (noun, masculine)[compound], [vocative single]duḥsaṃsthita (noun, neuter)[compound], [vocative single]duḥsaṃsthitā (noun, feminine)[nominative single]
- udara -
-
udara (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pāṇipādam -
-
pāṇipāda (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- ugratejo -
-
ugratejas (noun, masculine)[compound], [vocative single]ugratejas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- vadan -
-
√vad -> vadat (participle, masculine)[nominative single from √vad class 1 verb], [vocative single from √vad class 1 verb]
- ām -
-
ā (noun, feminine)[accusative single]o (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Duhsamsthita, Udara, Panipada, Ugratejas, Vadat
Alternative transliteration: duhsamsthitodarapanipadamugratejovadanam, [Devanagari/Hindi] दुःसंस्थितोदरपाणिपादमुग्रतेजोवदनां, [Bengali] দুঃসংস্থিতোদরপাণিপাদমুগ্রতেজোবদনাং, [Gujarati] દુઃસંસ્થિતોદરપાણિપાદમુગ્રતેજોવદનાં, [Kannada] ದುಃಸಂಸ್ಥಿತೋದರಪಾಣಿಪಾದಮುಗ್ರತೇಜೋವದನಾಂ, [Malayalam] ദുഃസംസ്ഥിതോദരപാണിപാദമുഗ്രതേജോവദനാം, [Telugu] దుఃసంస్థితోదరపాణిపాదముగ్రతేజోవదనాం
Sanskrit References
“duḥsaṃsthitodarapāṇipādamugratejovadanāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)