Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “duḥkhavivarjitāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “duḥkhavivarjitāḥ”—
- duḥkha -
-
duḥkha (noun, masculine)[compound], [vocative single]duḥkha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vivarjitāḥ -
-
vivarjita (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]vivarjitā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Duhkha, Vivarjita
Alternative transliteration: duhkhavivarjitah, [Devanagari/Hindi] दुःखविवर्जिताः, [Bengali] দুঃখবিবর্জিতাঃ, [Gujarati] દુઃખવિવર્જિતાઃ, [Kannada] ದುಃಖವಿವರ್ಜಿತಾಃ, [Malayalam] ദുഃഖവിവര്ജിതാഃ, [Telugu] దుఃఖవివర్జితాః
Sanskrit References
“duḥkhavivarjitāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.27.17 < [Chapter XXVII]
Verse 9.17.42 < [Chapter 17]
Verse 2.95.5 < [Chapter 95]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 4.2.11.5 < [Chapter 11]
Verse 5.1.7.38 < [Chapter 7]
Verse 5.1.7.73 < [Chapter 7]
Verse 5.2.36.42 < [Chapter 36]
Verse 4.9.17 < [Chapter 9]
Verse 4.11.276 < [Chapter 11]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 35.394 < [Chapter 35 - phalaśrutiḥ]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)