Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “duḥkhavedanā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “duḥkhavedanā”—
- duḥkhavedanā -
-
duḥkhavedanā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Duhkhavedana
Alternative transliteration: duhkhavedana, [Devanagari/Hindi] दुःखवेदना, [Bengali] দুঃখবেদনা, [Gujarati] દુઃખવેદના, [Kannada] ದುಃಖವೇದನಾ, [Malayalam] ദുഃഖവേദനാ, [Telugu] దుఃఖవేదనా
Sanskrit References
“duḥkhavedanā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.53.29 < [Chapter LIII]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Chapter 219 - The story of Mahendrasena
Chapter 221 - The story of a lord of a dārukoṭaka bird and a lion
Chapter 245 - Ajātaśatru casts his father in prison, there to die of hunger
Chapter 250 - Devadatta has himself gilt by gold
Chapter 252 - Devadatta has in his feet the sign of the wheel imprinted with red hot iron
Chapter 260 - The hemorrhage does not stop, and Jīvaka prescribes the milk of a young woman
Chapter 313 - Devadatta fails in his attempts to become King of the Śākyas
Verse 5.53.28 < [Chapter 53]
Akshayamatinirdesha [sanskrit]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)