Analysis of “duḥkhaparityāgaśatāni”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “duḥkhaparityāgaśatāni”—

  • duḥkha -
  • duḥkha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • parityāga -
  • parityāga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śatāni -
  • śata (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Duhkha, Parityaga, Shata

Alternative transliteration: duhkhaparityagashatani, duhkhaparityagasatani, [Devanagari/Hindi] दुःखपरित्यागशतानि, [Bengali] দুঃখপরিত্যাগশতানি, [Gujarati] દુઃખપરિત્યાગશતાનિ, [Kannada] ದುಃಖಪರಿತ್ಯಾಗಶತಾನಿ, [Malayalam] ദുഃഖപരിത്യാഗശതാനി, [Telugu] దుఃఖపరిత్యాగశతాని

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: