Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “duḥkhamapi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “duḥkhamapi”—
- duḥkham -
-
duḥkham (indeclinable)[indeclinable]duḥkha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]duḥkha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]duḥkhā (noun, feminine)[adverb]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Duhkham, Duhkha, Api
Alternative transliteration: duhkhamapi, [Devanagari/Hindi] दुःखमपि, [Bengali] দুঃখমপি, [Gujarati] દુઃખમપિ, [Kannada] ದುಃಖಮಪಿ, [Malayalam] ദുഃഖമപി, [Telugu] దుఃఖమపి
Sanskrit References
“duḥkhamapi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.38.17 < [Chapter XXXVIII]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 21.77 < [Chapter 21]
Verse 8.16.50 < [Chapter 16]
Verse 53.2 < [Chapter 53]
Verse 4.20.18 < [Chapter 20]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)