Analysis of “duḥkhamanubhavatīti”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “duḥkhamanubhavatīti”—

  • duḥkham -
  • duḥkham (indeclinable)
    [indeclinable]
    duḥkha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    duḥkhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anubha -
  • anubha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anubha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vatī -
  • vati (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vatī (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    vatī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vatī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Extracted glossary definitions: Duhkham, Duhkha, Anubha, Vati, Iti

Alternative transliteration: duhkhamanubhavatiti, [Devanagari/Hindi] दुःखमनुभवतीति, [Bengali] দুঃখমনুভবতীতি, [Gujarati] દુઃખમનુભવતીતિ, [Kannada] ದುಃಖಮನುಭವತೀತಿ, [Malayalam] ദുഃഖമനുഭവതീതി, [Telugu] దుఃఖమనుభవతీతి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: