Analysis of “duḥkhādbahuśastarjitā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “duḥkhādbahuśastarjitā”—

  • duḥkhād -
  • duḥkha (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • bahuśas -
  • bahuśaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    bahuśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tarjitā -
  • tarjitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    tarj -> tarjitā (participle, feminine)
    [nominative single from √tarj class 1 verb], [nominative single from √tarj]
    tarj (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]

Extracted glossary definitions: Duhkha, Bahushah, Bahusha, Tarjita

Alternative transliteration: duhkhadbahushastarjita, duhkhadbahusastarjita, [Devanagari/Hindi] दुःखाद्बहुशस्तर्जिता, [Bengali] দুঃখাদ্বহুশস্তর্জিতা, [Gujarati] દુઃખાદ્બહુશસ્તર્જિતા, [Kannada] ದುಃಖಾದ್ಬಹುಶಸ್ತರ್ಜಿತಾ, [Malayalam] ദുഃഖാദ്ബഹുശസ്തര്ജിതാ, [Telugu] దుఃఖాద్బహుశస్తర్జితా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: