Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “drākṣāragvadhayoścāpi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “drākṣāragvadhayoścāpi”—
- drākṣā -
-
drākṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]drākṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]drākṣā (noun, feminine)[nominative single]
- aragvadhayoś -
-
aragvadha (noun, masculine)[genitive dual], [locative dual]aragvadha (noun, neuter)[genitive dual], [locative dual]
- cāpi -
-
cāpin (noun, masculine)[compound], [adverb]cāpin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]cāpī (noun, masculine)[compound], [adverb]cāpī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]cāpī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]cāpi (noun, masculine)[compound], [adverb]cāpi (noun, feminine)[compound], [adverb]cāpi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Draksha, Aragvadha, Capin, Capi
Alternative transliteration: draksharagvadhayoshcapi, draksaragvadhayoscapi, [Devanagari/Hindi] द्राक्षारग्वधयोश्चापि, [Bengali] দ্রাক্ষারগ্বধযোশ্চাপি, [Gujarati] દ્રાક્ષારગ્વધયોશ્ચાપિ, [Kannada] ದ್ರಾಕ್ಷಾರಗ್ವಧಯೋಶ್ಚಾಪಿ, [Malayalam] ദ്രാക്ഷാരഗ്വധയോശ്ചാപി, [Telugu] ద్రాక్షారగ్వధయోశ్చాపి
Sanskrit References
“drākṣāragvadhayoścāpi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 50 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)