Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “doṣādyapekṣayā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “doṣādyapekṣayā”—
- doṣād -
-
doṣa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- ya -
-
i (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]ī (noun, feminine)[compound], [adverb]ī (noun, masculine)[compound], [adverb]e (noun, masculine)[adverb]
- apekṣayā -
-
apekṣayā (indeclinable)[indeclinable]apekṣā (noun, feminine)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Dosha, Apekshaya, Apeksha
Alternative transliteration: doshadyapekshaya, dosadyapeksaya, [Devanagari/Hindi] दोषाद्यपेक्षया, [Bengali] দোষাদ্যপেক্ষযা, [Gujarati] દોષાદ્યપેક્ષયા, [Kannada] ದೋಷಾದ್ಯಪೇಕ್ಷಯಾ, [Malayalam] ദോഷാദ്യപേക്ഷയാ, [Telugu] దోషాద్యపేక్షయా
Sanskrit References
“doṣādyapekṣayā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 35 < [Chapter 15: śodhanādigaṇasaṅgrahodhyāyaḥ]
Section 6 < [Chapter 17: svedavidhi-adhyāya]
Section 56 < [Chapter 19: bastividhi-adhyāya]
Section 16 < [Chapter 20: nasyavidhi-adhyāya]
Section 151 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)