Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “divyapuṣpavaramaṇḍitaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “divyapuṣpavaramaṇḍitaṃ”—
- divyapuṣpa -
-
divyapuṣpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- vara -
-
vara (noun, masculine)[compound], [vocative single]vara (noun, neuter)[compound], [vocative single]√vṛ (verb class 1)[imperative active second single]
- maṇḍitam -
-
maṇḍita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]maṇḍita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]maṇḍitā (noun, feminine)[adverb]√maṇḍ -> maṇḍita (participle, masculine)[adverb from √maṇḍ]√maṇḍ -> maṇḍita (participle, neuter)[adverb from √maṇḍ]√maṇḍ -> maṇḍitā (participle, feminine)[adverb from √maṇḍ]√maṇḍ -> maṇḍita (participle, masculine)[accusative single from √maṇḍ class 1 verb], [accusative single from √maṇḍ]√maṇḍ -> maṇḍita (participle, neuter)[nominative single from √maṇḍ class 1 verb], [accusative single from √maṇḍ class 1 verb], [nominative single from √maṇḍ], [accusative single from √maṇḍ]
Extracted glossary definitions: Divyapushpa, Vara, Mandita
Alternative transliteration: divyapushpavaramanditam, divyapuspavaramanditam, [Devanagari/Hindi] दिव्यपुष्पवरमण्डितं, [Bengali] দিব্যপুষ্পবরমণ্ডিতং, [Gujarati] દિવ્યપુષ્પવરમણ્ડિતં, [Kannada] ದಿವ್ಯಪುಷ್ಪವರಮಣ್ಡಿತಂ, [Malayalam] ദിവ്യപുഷ്പവരമണ്ഡിതം, [Telugu] దివ్యపుష్పవరమణ్డితం
Sanskrit References
“divyapuṣpavaramaṇḍitaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 7.57 < [Chapter 7]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)