Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dhmātā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dhmātā”—
- dhmātā -
-
dhmātṛ (noun, masculine)[nominative single]dhmātā (noun, feminine)[nominative single]√dham (verb class 1)[periphrastic-future active third single]√dhmā (verb class 1)[periphrastic-future active third single]
Extracted glossary definitions: Dhmatri, Dhmata
Alternative transliteration: dhmata, [Devanagari/Hindi] ध्माता, [Bengali] ধ্মাতা, [Gujarati] ધ્માતા, [Kannada] ಧ್ಮಾತಾ, [Malayalam] ധ്മാതാ, [Telugu] ధ్మాతా
Sanskrit References
“dhmātā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 12.24.54 < [Chapter 24]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 10.22 < [Chapter 10]
Verse 2.5.45.28 < [Chapter 45]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 3 < [Chapter 19: bastividhi-adhyāya]
Section 14 < [Chapter 3: aṅgavibhāgaśārīrodhyāyaḥ]
Section 85 < [Chapter 3: aṅgavibhāgaśārīrodhyāyaḥ]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 30.131 < [Chapter 30: rājagṛha]
Verse 35.9 < [Chapter 35: śilānyāsavidhi]
Verse 54.31 < [Chapter 54: prāsādadvāramānādi]
Verse 54.41 < [Chapter 54: prāsādadvāramānādi]
Verse 54.60 < [Chapter 54: prāsādadvāramānādi]
Verse 5.19.59 < [Chapter 19]
Verse 1.2.55.33 < [Chapter 55]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 23.17 < [Chapter 23]
Verse 31.3080 < [Chapter 31]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 14.106 < [Chapter 14]
Verse 2.49.17 < [Chapter 49]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)