Analysis of “dhautahastamapanītapātrapāṇiṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dhautahastamapanītapātrapāṇiṃ”—

  • dhauta -
  • dhauta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhauta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hastam -
  • hasta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    hasta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    hastā (noun, feminine)
    [adverb]
  • apanīta -
  • apanīta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apanīta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pātrapāṇim -
  • pātrapāṇi (noun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Dhauta, Hasta, Apanita, Patrapani

Alternative transliteration: dhautahastamapanitapatrapanim, [Devanagari/Hindi] धौतहस्तमपनीतपात्रपाणिं, [Bengali] ধৌতহস্তমপনীতপাত্রপাণিং, [Gujarati] ધૌતહસ્તમપનીતપાત્રપાણિં, [Kannada] ಧೌತಹಸ್ತಮಪನೀತಪಾತ್ರಪಾಣಿಂ, [Malayalam] ധൌതഹസ്തമപനീതപാത്രപാണിം, [Telugu] ధౌతహస్తమపనీతపాత్రపాణిం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: