Analysis of “dharmakauśalyaprakāśanavidhijñānāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dharmakauśalyaprakāśanavidhijñānāṃ”—

  • dharmakau -
  • dharmaka (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • śalya -
  • śalī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    śalya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śalya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śal -> śalya (absolutive)
    [absolutive from √śal]
    śal -> śalya (participle, masculine)
    [vocative single from √śal class 10 verb]
    śal -> śalya (participle, neuter)
    [vocative single from √śal class 10 verb]
  • aprakāśana -
  • aprakāśana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aprakāśana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vidhijñānām -
  • vidhijña (noun, masculine)
    [genitive plural]
    vidhijña (noun, neuter)
    [genitive plural]
    vidhijñā (noun, feminine)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Dharmaka, Shali, Shalya, Aprakashana, Vidhijna

Alternative transliteration: dharmakaushalyaprakashanavidhijnanam, dharmakausalyaprakasanavidhijnanam, [Devanagari/Hindi] धर्मकौशल्यप्रकाशनविधिज्ञानां, [Bengali] ধর্মকৌশল্যপ্রকাশনবিধিজ্ঞানাং, [Gujarati] ધર્મકૌશલ્યપ્રકાશનવિધિજ્ઞાનાં, [Kannada] ಧರ್ಮಕೌಶಲ್ಯಪ್ರಕಾಶನವಿಧಿಜ್ಞಾನಾಂ, [Malayalam] ധര്മകൌശല്യപ്രകാശനവിധിജ്ഞാനാം, [Telugu] ధర్మకౌశల్యప్రకాశనవిధిజ్ఞానాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: