Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dharmadhātvavabhāsanaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dharmadhātvavabhāsanaḥ”—
- dharmadhātva -
-
dharmadhātu (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- avabhāsa -
-
avabhāsa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- naḥ -
-
na (noun, masculine)[nominative single]asmad (pronoun, none)[accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
Extracted glossary definitions: Dharmadhatu, Avabhasa, Asmad
Alternative transliteration: dharmadhatvavabhasanah, [Devanagari/Hindi] धर्मधात्ववभासनः, [Bengali] ধর্মধাত্ববভাসনঃ, [Gujarati] ધર્મધાત્વવભાસનઃ, [Kannada] ಧರ್ಮಧಾತ್ವವಭಾಸನಃ, [Malayalam] ധര്മധാത്വവഭാസനഃ, [Telugu] ధర్మధాత్వవభాసనః
Sanskrit References
“dharmadhātvavabhāsanaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)