Analysis of “dharmadhātunagarābhajñānapradīparājapaścimāḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dharmadhātunagarābhajñānapradīparājapaścimāḥ”—

  • dharmadhātu -
  • dharmadhātu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • nagarā -
  • nagara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nagara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ābha -
  • ābha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ābha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jñānapradīpa -
  • jñānapradīpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • rāja -
  • rāja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rājan (noun, masculine)
    [compound]
    rāj (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • paścimāḥ -
  • paścima (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    paścimā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Nagara, Abha, Jnanapradipa, Raja, Pashcima

Alternative transliteration: dharmadhatunagarabhajnanapradiparajapashcimah, dharmadhatunagarabhajnanapradiparajapascimah, [Devanagari/Hindi] धर्मधातुनगराभज्ञानप्रदीपराजपश्चिमाः, [Bengali] ধর্মধাতুনগরাভজ্ঞানপ্রদীপরাজপশ্চিমাঃ, [Gujarati] ધર્મધાતુનગરાભજ્ઞાનપ્રદીપરાજપશ્ચિમાઃ, [Kannada] ಧರ್ಮಧಾತುನಗರಾಭಜ್ಞಾನಪ್ರದೀಪರಾಜಪಶ್ಚಿಮಾಃ, [Malayalam] ധര്മധാതുനഗരാഭജ്ഞാനപ്രദീപരാജപശ്ചിമാഃ, [Telugu] ధర్మధాతునగరాభజ్ఞానప్రదీపరాజపశ్చిమాః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: