Analysis of “dharatvābhāvādadharmatvāccāsya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dharatvābhāvādadharmatvāccāsya”—

  • dharatvā -
  • dhṛ (verb class 1)
    [imperative active third single]
  • ābhāvā -
  • ada -
  • ada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dharmatvāc -
  • dharmatva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asya -
  • as -> asya (absolutive)
    [absolutive from √as]
    a (noun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    as (verb class 4)
    [imperative active second single]

Extracted glossary definitions: Ada, Dharmatva, Idam

Alternative transliteration: dharatvabhavadadharmatvaccasya, [Devanagari/Hindi] धरत्वाभावादधर्मत्वाच्चास्य, [Bengali] ধরত্বাভাবাদধর্মত্বাচ্চাস্য, [Gujarati] ધરત્વાભાવાદધર્મત્વાચ્ચાસ્ય, [Kannada] ಧರತ್ವಾಭಾವಾದಧರ್ಮತ್ವಾಚ್ಚಾಸ್ಯ, [Malayalam] ധരത്വാഭാവാദധര്മത്വാച്ചാസ്യ, [Telugu] ధరత్వాభావాదధర్మత్వాచ్చాస్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: