Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dhāraṇīmukhasamudrapratilābhanayasāgarānapyavatarāmi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dhāraṇīmukhasamudrapratilābhanayasāgarānapyavatarāmi”—
- dhāraṇīm -
-
dhāraṇī (noun, feminine)[accusative single]
- ukha -
-
ukha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- samudra -
-
samudra (noun, masculine)[compound], [vocative single]samudra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pratilābha -
-
pratilābha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- naya -
-
naya (noun, masculine)[compound], [vocative single]naya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√nay (verb class 1)[imperative active second single]√nī (verb class 1)[imperative active second single]
- sāgarān -
-
sāgara (noun, masculine)[accusative plural]
- apyava -
-
apyava (Preverb)[Preverb]
- tarāmi -
-
√tṝ (verb class 1)[present active first single]
Extracted glossary definitions: Dharani, Ukha, Samudra, Pratilabha, Naya, Sagara
Alternative transliteration: dharanimukhasamudrapratilabhanayasagaranapyavatarami, [Devanagari/Hindi] धारणीमुखसमुद्रप्रतिलाभनयसागरानप्यवतरामि, [Bengali] ধারণীমুখসমুদ্রপ্রতিলাভনযসাগরানপ্যবতরামি, [Gujarati] ધારણીમુખસમુદ્રપ્રતિલાભનયસાગરાનપ્યવતરામિ, [Kannada] ಧಾರಣೀಮುಖಸಮುದ್ರಪ್ರತಿಲಾಭನಯಸಾಗರಾನಪ್ಯವತರಾಮಿ, [Malayalam] ധാരണീമുഖസമുദ്രപ്രതിലാഭനയസാഗരാനപ്യവതരാമി, [Telugu] ధారణీముఖసముద్రప్రతిలాభనయసాగరానప్యవతరామి
Sanskrit References
“dhāraṇīmukhasamudrapratilābhanayasāgarānapyavatarāmi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)