Analysis of “devatāpaṃktāvupāviśadalakṣitaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “devatāpaṃktāvupāviśadalakṣitaḥ”—

  • devatā -
  • devatā (indeclinable)
    [indeclinable]
    devatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • paṅktāvu -
  • paṅkti (noun, feminine)
    [locative single]
    paṅkti (noun, masculine)
    [locative single]
  • upāvi -
  • upāvi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    upāvī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    upāvī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    upāvī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • śada -
  • śada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • lakṣitaḥ -
  • lakṣita (noun, masculine)
    [nominative single]
    lakṣ -> lakṣita (participle, masculine)
    [nominative single from √lakṣ class 1 verb], [nominative single from √lakṣ class 10 verb]

Extracted glossary definitions: Devata, Pankti, Upavi, Shada, Lakshita

Alternative transliteration: devatapamktavupavishadalakshitah, devatapamktavupavisadalaksitah, [Devanagari/Hindi] देवतापंक्तावुपाविशदलक्षितः, [Bengali] দেবতাপংক্তাবুপাবিশদলক্ষিতঃ, [Gujarati] દેવતાપંક્તાવુપાવિશદલક્ષિતઃ, [Kannada] ದೇವತಾಪಂಕ್ತಾವುಪಾವಿಶದಲಕ್ಷಿತಃ, [Malayalam] ദേവതാപംക്താവുപാവിശദലക്ഷിതഃ, [Telugu] దేవతాపంక్తావుపావిశదలక్షితః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: