Analysis of “devatāmānuṣyaparigṛhītena”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “devatāmānuṣyaparigṛhītena”—

  • devatām -
  • devatā (noun, feminine)
    [accusative single]
    div (verb class 1)
    [imperative active third dual], [imperative middle third single]
  • ān -
  • a (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • uṣya -
  • uṣ -> uṣya (absolutive)
    [absolutive from √uṣ]
    uṣ -> uṣya (absolutive)
    [absolutive from √uṣ]
    vas -> uṣya (absolutive)
    [absolutive from √vas]
    vas -> uṣya (absolutive)
    [absolutive from √vas]
    uṣ (noun, feminine)
    [locative single]
  • aparigṛhītena -
  • aparigṛhīta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    aparigṛhīta (noun, neuter)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Devata, Ush, Aparigrihita

Alternative transliteration: devatamanushyaparigrihitena, devatamanusyaparigrhitena, [Devanagari/Hindi] देवतामानुष्यपरिगृहीतेन, [Bengali] দেবতামানুষ্যপরিগৃহীতেন, [Gujarati] દેવતામાનુષ્યપરિગૃહીતેન, [Kannada] ದೇವತಾಮಾನುಷ್ಯಪರಿಗೃಹೀತೇನ, [Malayalam] ദേവതാമാനുഷ്യപരിഗൃഹീതേന, [Telugu] దేవతామానుష్యపరిగృహీతేన

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: