Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “devadānavagandharvoragamathanāyāmṛtamathanāya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “devadānavagandharvoragamathanāyāmṛtamathanāya”—
- devadānava -
-
devadānava (noun, masculine)[compound], [vocative single]devadānava (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- gandharvo -
-
gandharva (noun, masculine)[compound], [vocative single]gandharvā (noun, feminine)[nominative single]
- uragam -
-
uraga (noun, masculine)[adverb], [accusative single]uragā (noun, feminine)[adverb]
- atha -
-
atha (indeclinable)[indeclinable]
- nāyām -
-
nā (noun, feminine)[locative single]
- ṛtam -
-
ṛtam (indeclinable)[indeclinable]ṛta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ṛta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]ṛtā (noun, feminine)[adverb]
- atha -
-
atha (indeclinable)[indeclinable]
- nāya -
-
nāya (noun, masculine)[compound], [vocative single]na (noun, masculine)[dative single]na (noun, neuter)[dative single]
Extracted glossary definitions: Devadanava, Gandharva, Uraga, Atha, Ritam, Rita, Naya
Alternative transliteration: devadanavagandharvoragamathanayamritamathanaya, devadanavagandharvoragamathanayamrtamathanaya, [Devanagari/Hindi] देवदानवगन्धर्वोरगमथनायामृतमथनाय, [Bengali] দেবদানবগন্ধর্বোরগমথনাযামৃতমথনায, [Gujarati] દેવદાનવગન્ધર્વોરગમથનાયામૃતમથનાય, [Kannada] ದೇವದಾನವಗನ್ಧರ್ವೋರಗಮಥನಾಯಾಮೃತಮಥನಾಯ, [Malayalam] ദേവദാനവഗന്ധര്വോരഗമഥനായാമൃതമഥനായ, [Telugu] దేవదానవగన్ధర్వోరగమథనాయామృతమథనాయ
Sanskrit References
“devadānavagandharvoragamathanāyāmṛtamathanāya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 20.26 < [Chapter 20]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)