Analysis of “dehadeśabahutvādyeṣu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dehadeśabahutvādyeṣu”—

  • dehade -
  • dehada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
  • īśa -
  • īśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    īśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bahutvād -
  • bahutva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • yeṣu -
  • ya (noun, masculine)
    [locative plural]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [locative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Dehada, Isha, Bahutva, Yah, Yat

Alternative transliteration: dehadeshabahutvadyeshu, dehadesabahutvadyesu, [Devanagari/Hindi] देहदेशबहुत्वाद्येषु, [Bengali] দেহদেশবহুত্বাদ্যেষু, [Gujarati] દેહદેશબહુત્વાદ્યેષુ, [Kannada] ದೇಹದೇಶಬಹುತ್ವಾದ್ಯೇಷು, [Malayalam] ദേഹദേശബഹുത്വാദ്യേഷു, [Telugu] దేహదేశబహుత్వాద్యేషు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: