Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “deṣabhūyastvakhyāpanārthaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “deṣabhūyastvakhyāpanārthaḥ”—
- de -
-
da (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]da (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]dā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]dā (noun, masculine)[instrumental single], [dative single]
- iṣa -
-
iṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]iṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]iṣan (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- bhūyastva -
-
bhūyastva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- khyāpanā -
-
khyāpana (noun, neuter)[compound], [vocative single]khyāpanā (noun, feminine)[nominative single]
- arthaḥ -
-
artha (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Isha, Ishan, Bhuyastva, Khyapana, Artha
Alternative transliteration: deshabhuyastvakhyapanarthah, desabhuyastvakhyapanarthah, [Devanagari/Hindi] देषभूयस्त्वख्यापनार्थः, [Bengali] দেষভূযস্ত্বখ্যাপনার্থঃ, [Gujarati] દેષભૂયસ્ત્વખ્યાપનાર્થઃ, [Kannada] ದೇಷಭೂಯಸ್ತ್ವಖ್ಯಾಪನಾರ್ಥಃ, [Malayalam] ദേഷഭൂയസ്ത്വഖ്യാപനാര്ഥഃ, [Telugu] దేషభూయస్త్వఖ్యాపనార్థః
Sanskrit References
“deṣabhūyastvakhyāpanārthaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 52 < [Chapter 7: annarakṣa-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)