Analysis of “deśāntaraprāptimupalabhyātyantādṛṣṭaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “deśāntaraprāptimupalabhyātyantādṛṣṭaṃ”—

  • deśāntara -
  • deśāntara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prāptim -
  • prāpti (noun, feminine)
    [accusative single]
  • upalabhyāt -
  • upalabhya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    upalabhya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • yantā -
  • yantṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    yam (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
  • adṛṣṭam -
  • adṛṣṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    adṛṣṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    adṛṣṭā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Deshantara, Prapti, Upalabhya, Yantri, Adrishta

Alternative transliteration: deshantarapraptimupalabhyatyantadrishtam, desantarapraptimupalabhyatyantadrstam, [Devanagari/Hindi] देशान्तरप्राप्तिमुपलभ्यात्यन्तादृष्टं, [Bengali] দেশান্তরপ্রাপ্তিমুপলভ্যাত্যন্তাদৃষ্টং, [Gujarati] દેશાન્તરપ્રાપ્તિમુપલભ્યાત્યન્તાદૃષ્ટં, [Kannada] ದೇಶಾನ್ತರಪ್ರಾಪ್ತಿಮುಪಲಭ್ಯಾತ್ಯನ್ತಾದೃಷ್ಟಂ, [Malayalam] ദേശാന്തരപ്രാപ്തിമുപലഭ്യാത്യന്താദൃഷ്ടം, [Telugu] దేశాన్తరప్రాప్తిముపలభ్యాత్యన్తాదృష్టం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: