Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “darśiteti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “darśiteti”—
- darśite -
-
darśita (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]darśita (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]√dṛś -> darśita (participle, masculine)[compound from √dṛś]√dṛś -> darśita (participle, neuter)[compound from √dṛś]darśitā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]√dṛś -> darśita (participle, masculine)[vocative single from √dṛś], [locative single from √dṛś]√dṛś -> darśita (participle, neuter)[nominative dual from √dṛś], [vocative single from √dṛś], [vocative dual from √dṛś], [accusative dual from √dṛś], [locative single from √dṛś]√dṛś -> darśitā (participle, feminine)[nominative single from √dṛś], [nominative dual from √dṛś], [vocative single from √dṛś], [vocative dual from √dṛś], [accusative dual from √dṛś]
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Darshita, Iti
Alternative transliteration: darshiteti, darsiteti, [Devanagari/Hindi] दर्शितेति, [Bengali] দর্শিতেতি, [Gujarati] દર્શિતેતિ, [Kannada] ದರ್ಶಿತೇತಿ, [Malayalam] ദര്ശിതേതി, [Telugu] దర్శితేతి
Sanskrit References
“darśiteti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.352.352 < [Chapter 352]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)